...
Vissa formuleringar är återkommande i många arketyper och bör översättas likadant varje gång (det kan rör sig om enstaka ord eller fraser). Använd översättningarna som anges i tabellen nedan. Hittar du fler formuleringar som är återkommande än de nedan så föreslå gärna ett tillägg till denna lista.
Formulering | Översättning | Kommentar |
---|---|---|
Purpose | Att... | Att + verb i infinitiv |
Use | Används för att... | Verb i passiv form |
Misuse | Ska inte användas för att... | |
Comment Additional narrative about X, not captured in other fields. | Kommentar Kommentarer avseende X som inte beskrivs i övriga fält. | |
Confounding factors Narrative description of any issues or factors that may impact on the measurement. | Möjliga felkällor Beskrivning av faktorer och felkällor som kan påverka bedömningen av X. (Alt. “mätningen” beroende på kontext) | Var aktsam vid översättning av "Confounding factors"! Det kan finnas sammanhang där annan översättning är bättre, men i många fall är detta lämpligt. |
container | behållare | |
Extension Additional information required to capture local content or to align with other reference models/formalisms. For example: local information requirements or additional metadata to align with FHIR or CIMI equivalents. | Tilläggsinformation Plats för tilläggsinformation som krävs för lokala anpassningar eller anpassning till andra referensmodeller eller formella krav. Exempelvis lokala informationskrav eller metadata för anpassning till FHIR- eller CIMI-motsvarigheter. | |
generic | generell | |
Keywords | Nyckelorden i den svenska översättningen behöver inte nödvändigtvis ha koppling till det engelska originalet. Lägg till sådana svenska ord som någon sannolikt söker efter när de letar efter det som arketypen handlar om. (T.ex. "snus" i arketypen "Smokeless tobacco summary" Se även förbättringsförslag nedan. | |
note | observera |
Arketypklassnamn
(ACTION, CLUSTER, ADMIN, COMPOSITION, ENTRY, EVALUATION, INSTRUCTION, OBSERVATION,
SLOT)
Arketypklassnamn översätts inte.
at runtime | kan genereras automatiskt av vissa IT-system | Justera formuleringen så att den passar in i aktuell mening. |
range category | mätområde | |
explicitly | explicit | |
over the age of X | X år eller äldre | Detta uttryckssätt är tydligare än "äldre än X år", där det är oklart huruvida det är inklusive eller exklusive X. |
incidental | påverkande | I sammanhanget påverkande faktorer. I annan kontext kan annan översättning vara relevant. |
Any event Default, unspecified point in time or interval event which may be explicitly defined in a template or at run-time. | Ospecificerad händelse Ospecificerad standardhändelse vid en tidpunkt eller inom ett tidsintervall som explicit kan definieras i en mall eller genereras automatiskt av vissa IT-system. | |
template | template | |
element | fält | Inte helt säkert |
exempel | Anpassa exempel så att det fungerar i en svensk kontext (ibland kan man behöva lägga till nya exempel och ta bort befintliga) | |
Arketypklassnamn | Arketypklassnamn översätts inte. De böjs heller inte, dvs. skriv “SLOT egenskaper”, inte “SLOT:en egenskaper”. | |
Referenser inom och utom en arketyp | När man refererar till något fältnamn inom samma arketyp så används den svenska översättningen. När man i löpande text i en arketyp refererar till en annan arketyp så görs det med en delmängd av Archetype ID plus efterföljande parentes med arketypnamnet. Exempel: Arketyp-ID openEHR-EHR-CLUSTER.device.v1 |
Hantering av kvalitetsbrister eller fel källspråket
...