This page is about translation of archetypes to Swedish and authoring of Swedish templates (and possibly Archetypes)owned by openEHR Sweden. The page content is written in Swedish.
Innehåll
Table of Contents |
---|
Introduktion
Ett svenskt arketyp-översättnings-experiment startades i mars 2017 (utan att veta om vi skulle fråga någon nationell organisation om lov). Inledningsvis koordineras arbetet från Region Östergötland, men vi gör inget anspråk på att ”äga” frågan. Ambitionen för den första etappen är att några arketyper ska vara översatta till Vitalis i slutet av april -17. Efter det behöver vi diskutera vidare kring någon sorts nationell lösning.
Tills annat beslutas arbetar vi i den norska Clinical Knowledge Manager (http://arketyper.no), där vi har en egen s.k. Inkubator.
Hur man kan jobba med översättning
För att aktivt delta i översättningsarbetet som översättare eller som granskare, registrera dig på arketyper.no, direktlänk: http://arketyper.no/ckm/#signUp_1078.43.54_cb722059fc5b76bc3197c5bd4934f81c
Information om hur man praktiskt går till väga för att översätta samt tips på språkligt översättningsstöd finns på sidan Översättning.
Intressent-inventering och görokrati-prioritering
Eftersom det under denna experimentfas inte finns någon central budget eller hård styrning av vad som ska prioriteras så baserar sig prioritering/turordning på "görokrati/DoOcracy". En arketyp/template som många markerat som intressant att bidra till blir sannolikt klar före andra. Normalt sett, t.ex. i Norska arketypförvaltningen och internationellt så finns en basfinansierad verksamhet som både driver arbete med centralt prioriterade arketyper samt stöttar olika "görokrati/DoOcracy"-initiativ.
...
Undersidor
Child pages (Children Display) |
---|
Introduktion
OpenEHR Sverige är en arbetsgrupp under Svensk Förening för Medicinsk Informatik (SFMI). OpenEHR Sverige är en öppen gruppering där representanter från olika aktörer i Sverige medverkar, bl.a. regioner, systemleverantörer och myndigheter, för att koordinera svenska initiativ kring openEHR. Alla som vill bidra med sitt kunnande inom den kliniska domänen, informatiskt, eller på annat sätt delta är välkomna! Arbetet hålls samman av två produktägare.
Prioritering av arbetet inom openEHR Sverige görs utifrån "görokrati/DoOcracy"-principen, dvs. arbete med en arketyp/template som många visat intresse för prioriteras högre än andra. Grupperingen tar hänsyn till nationella arbeten som sker exempelvis inom SKR och myndigheter. Arbetet bedrivs dels av fasta arbets- och förvaltningsmöten och dels av tidsbegränsade arbetsgrupper, se https://openehr.atlassian.net/
...
...
Arketyper
...
påbörjad
...
Föreslås av RÖ som ett första test av översättning och granskningsprocess
Översättning påbörjad av Åsa Skagerhult (RÖ).
...
*) Blankt betyder att översättning/författande ej påbörjad.
**) Intressent-förkortningar finns listade under rubriken "Intressenter och Kontaktpersoner" nedan (redigera/komplettera gärna)
Templates
Templates skapas ofta baserat på nationella och/eller lokala krav. Därför blir det sannolikt mer av författande än översättande avseende templates.
...
*) Blankt betyder att översättning/författande ej påbörjad.
Intressenter och Kontaktpersoner
Vi försöker lägga upp minst en kontaktperson/redaktör per region/landsting som får ansvara för att släppa in och administrera deltagare från respektive region/landsting i inkubatorn hos arketyper.no. Myndigheter, leverantörer och andra aktörer är givetvis välkomna att vara med också.
Det är även önskvärt att kontaktpersonerna registrerar sig som användare här på openEHR-wikin (se övre högra hörnet på denna sida) så att de kan redigera t.ex. intresse-tabellerna nedan.
Info |
---|
För att begränsa spam anges ofullständiga mailadresser. |
...
Kontaktpersoner/intressenter
...
Innehåll: Åsa Skagerhult (Asa.Skagerhult@regionostergotland...), informatiker
Tekniska frågor: Erik Sundvall (erik.sundvall@regionostergotland...), informationsarkitekt
...
*= Intresserad av experimentet, men ej bekräftad som kontaktperson
Händelselogg
...
Videomöte med Norska arketypförvaltningen. Silje delade med sig av de norska erfarenheterna kring arketypöversättning och visade hur CKM fungerar.
Mötesuppgifter: Dere kobler til med en RTC-klient (f.eks. Skype for Business), evt. videokonferanseutstyr eller webRTC på https://join.nhn.no. Møteadresse er 997763(@uc.nhn.no).
...
Silje Ljosland Bakke,
Erik Sundvall (RÖ),
Åsa Skagerhult (RÖ),
Sanna Åsberg (RÖ),
...?
Undersidor
childrensoftware/projects/SWE/boards/6?label=Arbetsgrupp.
Grupperingen startades som ett ideellt svenskt arketyp-översättnings-experiment 2017. Inledningsvis koordinerades arbetet från Region Östergötland, några arketyper översattes och granskades och en första version av översättningsriktlinjer togs fram. Våren 2020 togs nästa steg då representanter från Region Östergötland, Region Uppsala, Region Värmland och Cambio skapade ett gemensamt forum för nationell arketypförvaltning. Sedan 1 januari 2023 är grupperingen formellt en arbetsgrupp under SFMI och har fått namnet openEHR Sverige.
Kontakt
Du kan komma i kontakt med openEHR Sverige via: contact@openehr.se
Definitioner
Definitionerna finns även publicerade i E-hälsomyndighetens NGS-tjänst: https://ngs.ehalsomyndigheten.se/terminologi/restyp
Term | Definition | Anmärkning |
---|---|---|
Arketyp | informationsmodell, uttryckt enligt OpenEHR:s referensmodell, som preciserar all information som kan vara relevant att dokumentera för ett generellt kliniskt fenomen | Exempel på kliniska fenomen som beskrivs i en arketyp är till exempel blodtryck, hälsorådgivning och sammanfattning av rökvanor för tobak. Andra uppgifter, till exempel adress och närstående, kan också beskrivas i arketyper. Bakom OpenEHR (Open Electronic Health Record) står den internationella, ideella organisationen OpenEHR Foundation. |
Template | informationsmodell som refererar till en eller flera OpenEHR-arketyper och som preciserar vilken information som är relevant att dokumentera för en specifik klinisk situation | En OpenEHR-template beskriver bl.a. vilka element i arketyperna som ska användas i den specifika situationen och den kan styra t.ex. kardinalitet, kodverk och termbindning. Exempel på kliniska situationer är utskrivningsanteckning, operationsberättelse och vitalparametermätning. |
Verktyg och diskussionforum
Forum | Länk |
---|---|
Clinical Knowledge Manager (CKM) | Vi i Sverige arbetar i projektet "Common Resources" i den internationella Clinical Knowledge Manager (Clinical Knowledge Manager) och har där en egen inkubator som heter "Swedish Collaboration Incubator" (Swedish Collaboration Incubator). |
Diskussionskanalen Discourse | |
Projekttavla (Jira) | https://openehr.atlassian.net/jira/software/projects/SWE/boards/6 |
Översättningstavla (Jira) | https://openehr.atlassian.net/jira/software/projects/SWET/boards/10 |
Kunskapskällor
Typ av källa | Länk | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Generell information om openEHR | |||||||||||||
Arkitekturbeskrivning | https://specifications.openehr.org/releases/BASE/latest/architecture_overview.html | ||||||||||||
Utbildningar om openEHR |
| ||||||||||||
openEHR på Vitalis | 2023 Vitalis/MIE Masterclass:
Vitalis, huvudkonferensen:
2021 https://discourse.openehr.org/t/openehr-vitalis-2021/1512 2017 Powerpoint (i tre delar, originalfilen var för stor för att ladda upp):
Presentationen filmades och kommer att läggas upp här: |