Den här sidan innehåller information som kan vara behjälplig för dig som översätter arketyper till svenska.
...
Expand | ||
---|---|---|
| ||
För diskussion rörande de svenska översättningarna, använd diskussionsfunktionen i CKM Inkubator Sverige. För diskussion rörande norska översättningar, använd den generella diskussionsfunktionen i menyn Diskussion. |
Källor
Här är källor som kan användas Som primär källa vid översättning av arketyper till svenska föreslås:
- Socialstyrelsens "Språkliga riktlinjer för översättningen av Snomed CT till svenska
...
Undantag kapitel 1 som är Snomed-specifikt. I kapitel fyra finns en bra lista över vägledande källor.
Här är andra källor som kan användas, fyll gärna på:
Källa | Länk | |
---|---|---|
Instruktioner CKM | Translate Archetypes using CKM | |
Översättningsinformation på norska | Oversettelse | |
Snomed CT (slå upp engelska begrepp och visa den svenska översättningen) Socialstyrelsens språkliga riktlinjer för översättning av Snomed-termer, m.m. | ||
Socialstyrelsens webb, Nationell eHälsa | /snomed-ct | |
CKM - no (de norska översättningarna kan ge idéer om lämpliga svenska termer/formuleringar) | http://arketyper.no | |
CKM - org (originaltexterna på engelska) | http://www.openehr.org/ckm | |
Interactive Terminology for Europe (europeisk termdatabas som kan filtreras på medicinska termer) | http://iate.europa.eu | |
Svensk MeSH (KI, databas för sv-eng översättning av medicinska termer) | https://mesh.kib.ki.se/ | |
Språkbanken, Göteborgs universitet (korpus) | https://spraakbanken.gu.se | |
Wikipedia (kan vara bra för att se termer i bruk i olika kontexter) | https://www.wikipedia.org | |
Merriam-Webster eng-eng (dictionary + Thesaurus) | ||
Norstedts ordböcker online | http://www.ord.se | |
Medicinska lexikon |
Riktlinjer
Som tillägg till Socialstyrelsens "Språkliga riktlinjer för de svenska översättningarnaöversättningen av Snomed CT till svenska" föreslås följande arketypspecifika riktlinjer. Mer än ett förslag betyder att beslut ännu inte fattats om vilken formulering som bör användas.
...
Engelska | Svenska | Norska | ||
---|---|---|---|---|
Original | Översättning | Kommentar | Översättning | Kommentar |
Any event Default, unspecified point in time or interval event which may be explicitly defined in a template or at run-time. | Uspesifisert hendelse Standard, uspesifisert tidspunkt eller tidsintervall som kan defineres mer eksplisitt i en template eller i en applikasjon. | «At runtime» eller «i en applikasjon» er en måte vi bruker for å angi begrensninger i informasjonsmodellen som gjøres i den kjørende applikasjonen og ikke når man lager arketyper eller templater. | ||
Confounding factors | Förväxlingsfaktorer | Källa: http://www.sbu.se/sv/publikationer/vetenskap--praxis/vetenskap-och-praxis/vad-ar-en-verklig-orsak/ | Konfunderende faktorer | Basert på: http://tidsskriftet.no/article/91204 |
Adhoc | ||||
Archetype | Arketype | |||
BMI Body mass index | BMI Kroppsmasseindeks | Lenke til arketypen Kroppsmasseindeks | ||
Care event | Omsorgshendelse | |||
Contact | ||||
Container | Container | obs: må skilles fra container = beholder, emballasje. Brukes i forskjellige arketyper som beholder for en prøve (sample) | ||
Device | ||||
Encounter | ||||
Exam/examination | Undersøkelse | |||
Exclusion | Eksklusjon | |||
Exclusion statement | Eksklusjonsutsagn | |||
Family history | Familieanamnese | |||
Healthcare provider | Helsepersonell | Helsetjenesteyter/tjenesteyter? Bør være i overensstemmelse med oversettelse i funksjonalitetsmodellen. | ||
Problem list | ||||
Problem/diagnosis | ||||
Reason for encounter | Kontaktårsak | |||
Reference model | Referansemodell | |||
Score | Skår | |||
Subject of care | Individ | Patient? Se diskusjon. | ||
Summary | Sammendrag | |||
Template | Templat | |||
Persistent | Persistent | |||
Adverse reaction | Biverkning | Overfølsomhetsreaksjon | ||
Information provider | Informasjonskilde | |||
Laboratory | Laboratorium | |||
Workflow | Arbeidsflyt | |||
Healthcare environment | Helsevesen | |||
Identifier | Identifikator | For eksempel se: https://lovdata.no/dokument/SF/forskrift/2008-04-23-395 | ||
Specimen | Prøve | |||
Sample | Prøve | |||
National identification number | Fødselsnummer | se diskusjon | ||
National population registry | Folkeregisteret | |||
Health institution | Helseinstitusjon | |||
Data element | Dataelement | |||
Data field | Datafelt | |||
Narrative | Fritekst | Jfr. diskusjon i redaksjonsutvalget, med utgangspunkt i diskusjonsiden for OBSERVATION.story. | ||
Onset | Debut | |||
Coding of the specific [something] with a terminology is preferred, where possible. | Det bør om mulig benyttes terminologi for å angi [noe]. | |||
Additional information required to capture local content or to align with other reference models/formalisms. For example: local information requirements or additional metadata to align with FHIR or CIMI equivalents. | Ytterligere informasjon som trengs for å kunne registrere lokalt definert innhold eller for å tilpasse til andre referansemodeller/formalismer. For eksempel lokale informasjonsbehov eller ytterligere metadata for å kunne tilpasse til tilsvarende konsepter i FHIR eller CIMI. | |||
Record (v) | Registrere | |||
Single word, phrase or brief description that represents the clinical meaning and significance of the physical examination findings. | Enkelt ord, frase eller kortfattet tekst som uttrykker klinisk betydning og signifikans ved funnene. |
...