Arbetsmaterial UMI i openEHR

Arbetsmaterial UMI i openEHR


Projektinformation

Denna wikisida är avsedd att utgöra grunden till en implementationsguide som beskriver ett rekommenderat sätt att journalföra/lagra uppmärksamhetsinformation i openEHR-baserade system på ett gemensamt leverantörsoberoende sätt. Ett mål är att åtminstone täcka in hur olika delar av openEHR (t.ex. referensmodell, arketyper och templates) kombinerade med terminologiurval etc. kan tillgodose kraven/informationsinnehållet i Socialstyrelsens informationsspecifikationer för uppmärksamhetsinformation.

Relaterade resurser:

Tankar fångade innan projektdtart:

Projektlogg/status

2025-11-25 Nationellt Arbetsmöte PLANERAT

Deltagare

Agenda

Anteckningar

 

2025-11-18 Nationellt Arbetsmöte Primärdokumentation

Deltagare

@Rikard Lövström @Claudia Ehrentraut

Anteckningar

2025-10-14 Nationellt Arbetsmöte

Deltagare

@Ann-Sofi Avindell @Rikard Lövström @Ruth Lochan Winton Gustav Vikander

Anteckningar

  • Ta fram generella logiska flöden för att tända och släcka UMI automatiskt

  • Flöde ICD-10 kod sätts (t.ex. i journalanteckning eller översikt) till UMI symbol

    • Användaren sätter ICD-10 kod

    • Om ICD-10 kod nämns i UMI-spec,

      • systemet skapar UMI i UMI-modul och tänder UMI symbol (ICD-10 koden sparas i UMI modulen vid behov)

      • systemet informerar användaren om att UMI har skapats

Att göra

  • Fortsätta kolla på flöden för övriga fall, ffa specialfall (behöver t.ex. hantera om anteckningen ändras, makuleras etc.)

  • Claudia skapar sida för flöden: Fixat, se Flöden - openEHR Sweden - Confluence

 

 

2025-09-16 Nationellt Arbetsmöte

Deltagare

@Ann-Sofi Avindell @Ruth Lochan Winton @Rikard Lövström @Claudia Ehrentraut

Anteckningar

  • Diskutera om när UMI ska flaggas, t.ex. (1) journalanteckning skrivs och sparas men har inte signerats, (2) labbsvar har skickats till beställande läkare men inte vidimerats

    • Det är så stora brister i signeringarna så ett alternativt sätt vore att visa allt - men gärna komplettera med information om huruvida uppgiften är signerad eller inte.

    • (Problemet med att villkora att signering ska vara gjord innan informationen visas är att information helt enkelt inte når användaren.)

    • Förslag: visa/flagga UMI direkt även när primärdokumentation inte är signerat eller vidimerats, eftersom det känns rimligast utifrån ett kliniskt perspektiv att gör informationen tillgänglig direkt

2025-08-19 Nationellt Arbetsmöte

Deltagare

@Anders Thurin @Ruth Lochan Winton @Rikard Lövström @Claudia Ehrentraut

Agenda

  • Börja arbete med primärdokumentationsdelen (se beslut från sista mötet innan sommaren)

    • diskutera vilka områden som finns (utgår ifrån Rikards och Claudia förarbete)

    • diskutera vilka kompetenser som vi bör tillfråga (vi kan behöva bjuda in fler personer med spetskompetens, men att vi tillfrågar dem när vi har kommit till respektive del)

    • diskutera i vilken ordning som vi ska hantera områdena

    • hantera område per område (kanske börja med ett “enklare” område)

Anteckningar

  • Börja arbete med primärdokumentationsdelen (se beslut från sista mötet innan sommaren)

    • Rikard presenterar dokument med de olika UMI huvud- och undergrupper och hur de dokumenteras idag.

    • Anders och Ruth har inga invändningar

    • Bestämma Prio-områden

      • där det finns ICD-10 koder och KVÅ-koder

      • innebär att vi nerprioritera de UMI huvud- och undergrupper där primärdokumentationen sker inom någon form av fritext idag.

Att göra

Claudia lägger över UMI-dokument i Word till Primärdokumentation - openEHR Sweden - Confluence

 

2025-06-24 Nationellt Arbetsmöte

Deltagare

@Rikard Lövström @Ann-Sofi Avindell @Ruth Lochan Winton @Hans Natvig @Claudia Ehrentraut

Anteckningar

  • Spika första version av implementationsguiden.

    • Spikat första version, se Uppmärksamhetsinformation i openEHR - openEHR Sweden - Confluence

    • Bestämt att vi presentera det på första förvaltningsmötet efter sommaren. Föreslår då att lägga upp på LinkedIn, samt skicka information om detta till samtliga som vi har skickat remissen till och meddela att vi har spikat version 1.0 men att det finns möjlighet att skicka in fler synpunkter

  • Återkoppling från openEHR Sverige i frågan “Inom UMI arbetsgruppen har det uppstått frågan om huruvida det är ok att byta ut ett urval som har specats i en arketyp mot ett annat. Vi använder arketypen Adverse reaction risk och för attributet criticality specas urvalet high, low och indeterminate. Enligt Socialstyrelsen spec för uppmärksamhetsinformation ska dock allvarlighetsgrad anges med skalan livshotande, skadlig och besvärande. Är det ok att i templaten byter ut arketypens urval mot Socialstyrelsens?”

  • Går genom status av översättningsarbeten

  • Diskuterat hur vi går vidare.

    • Resonerat att vi sedan länge ha pratat om att utreda primärdokumentationsdelen och var överens på mötet att fortsätta med det efter sommaren.

    • Vi kom fram att vi kan behöva bjuda in fler personer med spetskompetens, men att vi tillfrågar dem när vi har kommit till respektive del. I första omgången behövs inte spetskompetens direkt. Vi börjar med vilka områden som finns, vilka kompetenser som vi bör tillfråga, i vilken ordning som vi ska hantera områdena och sedan hantera område per område (kanske börja med ett “enklare” område

  • Första mötet blir den 2025-08-19 Arbetsmöte - openEHR Sweden - Confluence

Att göra

Rikard kollar status kring översättning av medication details
Lägg upp 1.0 version som agendapunkt på förvaltningsmötet. Föreslår då att lägga upp på LinkedIn → upplagt på 2025-08-15 Förvaltningssmöte - openEHR Sweden - Confluence
Skicka information om detta till samtliga som vi har skickat remissen till och meddela att vi har spikat version 1.0 men att det finns möjlighet att skicka in fler synpunkter

2025-06-10 Nationellt Arbetsmöte

Deltagare

@Hans Natvig , @Ann-Sofi Avindell @Erik Sundvall @Rikard Lövström @Claudia Ehrentraut

Anteckningar

Health Summary-översättning

  • Senaste översättningsförslag på Health Summary, som är gjort av Rikard och Claudia, skickades ut till gruppen den 2025-05-13. (finns även som länk här: )

  • På mötet diskuterade vi input som har kommit in, se input samt svar från mötet nedan:

    • Input 1: I was wondering why the word ‘generic’ wasn’t kept. For example, in the Concept description, ‘generic document’ could be ‘generiskt dokument’, and under Use, ‘generic container’ could be ‘generisk behållare’. → Svar på mötet: lagt till generisk innan container och resonerat att generic document inte säger så mycket och valt att ta bort det i den svenska översättningen

    • Input 2: Also, under Use, ‘The main Sections/Content component’ seems to be missing ‘main’ in the translation. Maybe something like ‘Huvudkomponenten för sektioner/innehåll’ could work? I think that keeps the meaning closer to the original → Svar på mötet: ändrat översättning till samma som i Encounter arketypen: Clinical Knowledge Manager där huvud finns med

  • Vi uppdaterar översättningsförslaget under mötet, se

  • Kommit fram till att Hans ändrar uppdaterar översättningen i CKM:en utifrån ovanstående dokument

  • Översättningen är redo att lämnas till openEHR Sveriges översättningsgrupp, Claudia eller Hans fixar.

 

Hantering av category hjälpämne, aktiv substans mm

Ann-Sofi har tidigare lyft nedanstående fråga som Rikard har svarat på:

  • Fråga: Hur funkar det med NSL-id. Är det så att man i själva id:t kan förstå huruvida det är ett hjälpämne? Eller används samma ID oavsett om det är ett hjälpämne eller inte?

  • Svar: (sammanfattat så kan vi inte direkt utifrån IDt förstå huruvida det är ett hjälpämne som vi diskuterade på mötet) Samma ID används oavsett. Om personen är överkänslig mot ett ämne som pekas ut av NSLid så bör ett beslutsstöd kolla om den produkt som är på väg att ordineras (egentligen alla tänkbara produkter i samma utbytesgrupp) inte innehåller ett ämne som har ett NSLid som är detsamma som det som pekats ut att individen är överkänslig mot. Sökfunktionen för detta blir lite krånglig men väldigt logisk så det går absolut att göra. Typ så här:

    • Patienten är överkänslig mot ett ämne Z som finns i ett läkemedel. Oavsett om det är en aktiv substans eller ett hjälpämne (t.ex. konserveringsmedel, färgämne, packämne som laktos till exempel) så behöver detta ämne ha ett NSLid.

      • (Not: Läkemedelsverket har i dagsläget huvudsakligen aktiva substanser i NSL. De har vid tidigare kontakter cirka år 2020-21 sagt att det är ett stort arbete att lägga in _alla_ ingredienser i NSL, dvs hjälpämnena också. Jag har då tryckt på att de borde lägga in de som folk blir överkänsliga för i alla fall. Läkemedelsverket höll med då, men eventuellt kommer det att krävas ett regeringsuppdrag som förtydligar detta. Helst skulle det också hänga ihop med den europeiska nivån, dvs att EMA skulle förstå vikten av detta och få med det i IDMP-kodverken. Jag var på väg att lyfta denna fråga till EU-nivån när jag gick in i väggen oktober 2021 men jag vet inte vad som har hänt i den frågan just.)

    • Läkemedel X ordineras.

    • Kolla vilken utbytesgrupp Y som läkemedel X ingår i. (Data finns bland annat i VARA, produktregistret som används via SIL i alla läkemedelsmoduler på regional nivå.)

    • Kolla vilka läkemedelsprodukter som finns i Y.

    • Kolla vilka NSLid som är kopplade till alla läkemedel i gruppen Y.

    • Jämför NSLid-panoramat i Y med det NSLid som framkommit av överkänsligheten Z.

    • Om det finns en match, så bör den ordinerande läkaren varnas för att det finns A/en lista med läkemedel ur Y som innehåller Z som patienten är överkänslig mot, och B/en lista med läkemedel ur Y som _inte_ innehåller Z.

    • Om listan under B inte är tom, så kan läkaren ordinera ett läkemedel där och kryssa i rutan ”får ej bytas” så att patienten får ett allergenfritt läkemedel expedierat, så att säga. Problem solved!

    • Om listan under B faktiskt var tom (vanligt om det var den aktiva substansen) så får läkaren titta vidare på alternativa andrahandsläkemedel i den aktuella situationen.

 

  • På mötet diskuterade vi frågan och svaret på nytt.

  • Ovanstående kan sammanfattas med att det inte går att läsa ut från NSL-id:en om det är ett hjälpämne eller aktiv substans

  • Men, följande gäller enligt information om NPL på läkemedelsverkets webbplats :“Information om substansens roll i ett läkemedel, till exempel aktiv substans eller hjälpämne, finns i Nationellt Produktregister för Läkemedel (NPL) och inte i NSL. Men de två registren kan kombineras eftersom de använder samma ID för substansen. Substanserna i NSL kan ha en eller flera ATC‍‍-‍‍koder på femte nivån (kemisk substans). Endast de koder där substansen nämns som klartext inkluderas för att inte skapa produktberoende koder. Produkterna i NPL har den ATC‍-‍kod som beslutats för respektive produkt baserat på indikation.”

  • Rikard nämner även att ATC-koder utgörs endast av aktiva substanser, men inte hjälpämnen

  • Frågan som Ann-Sofi lyfta uppstod ursprungligen utifrån diskussion om category, se skärmdump nedan från Uppmärksamhetsinformation i openEHR - openEHR Sweden - Confluence, behövs.

    • Rikard förklara att det ur ett medicinskt perspektiv primärt är viktigt att fånga vilken substans som patienten är överkänslig mot och enbart sekundärt om det är ett hjälpämne eller aktiv substans

    • Beslut Ha kvar category i templaten men ha kardinalitet 0..1 för att kunna utelämna det om man inte kan härleda information genom att samköra NSL med information om hjälpämne och aktiv substans i NPL

  • image-20250610-121429.png

Att göra

Claudia uppdaterar templaten kring category → category har haft kardinalitet 0..1 sedan tidigare
Hans uppdaterar branchen med ändringar i översättningen
Hans eller Claudia notifierar översättningsgruppen att primära förslaget är klart. → översättning uppdaterat och förslaget kommunicerat till openEHR Sveriges översättningsgrupp, se [SWET-73] Health summary - openEHR JIRA

2025-05-13 Nationellt Arbetsmöte

Deltagare

@Rikard Lövström @Claudia Ehrentraut

Anteckningar

  • Kollat en vända till på översättningen av Health Summary, utifrån det senaste förslaget som har skapats på mötet den 2025-04-29 (och som fanns incheckat i Hans branch, Clinical Knowledge Manager)

  • Ändrat översättningen av Health Summary  från ”Hälsosammanfattning” till ”Sammanfattning av hälsotillstånd” och ändrat Concept Name, Concept Description, Purpose och Use utifrån det. Resonemang kring ändringen:

    • "Hälsosammanfattning" känns inte som en klockren svensk term som man lätt känner igen sig

      • Vi ser två alternativ till själva rubriken till denna arketyp:

        1. "sammanfattning av hälsotillstånd" om är mer neutral och som beskriver funktionellt vad som avses men gör inte att vi myntar en specifik term som inte vården är bekant med.

        2. "patientöversikt" om vi pratar enbart om en sammanfattande översikt över information som vården har producerat om patienten (och inte information om individens hälsa utanför vården)

      • Norge verkar vara inne mer på alternativ 1: "sammandrag av hälsosituation". 

      • Det som talar för alternativ 1 är alltså i första hand att vi inte vill mynta några begrepp som vården inte känner igen sig i. Det som också talar för alternativ 1 är att vi förstår det som att man inte pratar om information om hälsoparametrar utanför vården. Således vore det bra att peka mer in mot vården genom valet av termen "hälsotillstånd" och vara tydlig med att det inte är en "hälsosammanfattning" i väldigt vid bemärkelse.

  • skickat ut filen till samtliga i arbetsgruppen för ytterligare genläsning

2025-04-29 Nationellt Arbetsmöte

Deltagare

@Rikard Lövström @Ann-Sofi Avindell @Hans Natvig

Anteckningar

  • Översättningsförslaget för Health summary granskades, uppdaterades och sparades i Clinical Knowledge Manager. Hur tas det vidare i hanteringen?

2025-04-15 Nationellt Arbetsmöte

Deltagare

@Hans Natvig @Claudia Ehrentraut

Anteckningar

  • Kontrollera översättning för Health summary, ta hänsyn till Åsas kommentar i [SWET-73] Health summary - openEHR JIRA

    • Började kontrollen genom att skapa en ny branch från senaste revisionen för Health summary

    • Kontrollerade och uppdaterade den befintliga svenska översättningen i branchen fram till PURPOSE

    • För att kontrollera USE la vi över engelska originalet och den befintliga svenska översättningen till en wordfil för att lättare kunna lägga till våra ändringsförslag i den befintliga översättningen.

      • tog hänsyn till Åsas kommentar och ändrade för läkare till hälso- och sjukvårdspersonal

  • Kolla på krav utifrån Home - International Patient Summary Implementation Guide v2.0.0

    • Kanske enklast om vi låter UMI i FHIR-grupperingen kolla på detta och sedan stämmer av med vad de har kommit fram till.

 

Att göra

image-20250415-123947.png

 

2025-04-01 Nationellt Arbetsmöte

Deltagare

@Ruth Lochan @Hans Natvig @Rikard Lövström @Ann-Sofi Avindell @Claudia Ehrentraut

Anteckningar

  • Gått genom kommentarer i IG:en

    • Diskussion urval för allvarlighetsgrad:

      • Diskuterade frågan om Socialstyrelsens urval ska användas (som innehåller livshotande (life threatening severity), skadlig (harmful) och besvärande (discomforting)) eller det urvalet som finns för arketypen Advers reaction risk.criticality (dvs. low, high och indeterminat). Kom fram till att vi sedan tidigare hade ändrat urval i templaten från low, high, indeterminate till Socialstyrelsens urval och resonerade på mötet att vi behöver ha denna detaljnivå. Har uppdaterat IG men förklaringen av detta samt uppdaterat templaten till att innehålla de engelska termer för Socialstyrelsens urval, dvs. livshotande = life threatening severity, skadlig = harmful och besvärande = discomforting, som baserar sig på Snomed CT-översättningen.

      • Diskussion kring indeterminate

        • Om allvarlighetsgraden för UMI är svår att avgöra ("indeterminate") så är det rimliga att ändå ange den Allvarlighetsgrad som bedöms vara mest sannolik av de tre och sedan komplettera med Visshetsgrad: misstänkt. Då har vi i alla fall fått med informationen som UMI (det skulle vara ett patientsäkerhetsproblem att utelämna ett potentiellt problem från UMI), vi har siktat på den mest sannolika allvarlighetsgraden och det är tydligt i och med Visshetsgrad: misstänkt, att vi ändå inte är säkra på att överkänsligheten har den angivna allvarlighetsgraden. 

    • Diskussion relation tid och status i templaten

      • Resonerade nu att vi bör hålla det öppet i templaten om status angivelse styr tiden eller om tiden styr hur statusar sätts. Vi diskuterar det vidare på nästa mötet. Lagt till skrivning om det i templaten.

Att göra

2025-02-18 Nationellt Arbetsmöte

Inställt pga sportlov

2025-02-04 Nationellt Arbetsmöte

Deltagare

Jonas Pihlgren, @Ruth Lochan , @Rikard Lövström , @Ann-Sofi Avindell @Claudia Ehrentraut

Anteckningar

  • Diskutera att ta bort kategorier för läkemedel i överkänslighetsklassen utifrån resonemang i UMI on FHIR-arbetet, se 2024-11-07 UMI on FHIR arbetsmöte - HL7 Sweden - Confluence

    • För patienten blir det ingen skillnad

    • Vi resonerar att vi kan ha kvar kategori, men att ändrade i templaten att det inte är obligatoriskt att ange

  • Kolla på ändringar i version 6.1 av Uppmärksamhetsinformation - Socialstyrelsen och om/hur de påverkar templaten/IG:en

    • ändringen i 6.1 är endast en uppdatering av några urval med nya resp. ändrade koder. Det kräver att vi uppdaterar urvalen i templaten. Resonerade om vi verkligen vill ha med urval i templaten. fördel att man kan skapa en implementation utifrån templaten utan att ha tillgång till urval via en terminologitjänst, med nackdel att vi behöver hålla templat-urvalen i synk. kolla med erik hur vi ska tänka

  • Gå genom kommentarer i IG:en

    • Kollat på kommentaren och åtgärdat en. Behöver hantera/diskutera de övriga 2

  • Kontrollera översättning för Health summary

 

Att göra

  • Claudia kollar med Erik

    • om det kan finnas ett värde att spara information om kategori utifrån ett AQL perspektiv

    • om det är rimlig att vi lägger in urval i templaten, kräver att vi uppdaterar varje gång som sos uppdaterar samtidigt behövs ingen terminologitjänst för att implementera templaten

  • Ann-Sofi kollar med Rikard kring vad som gäller kring NSL, om det går att härleda från koderna om det är ett hjälpämne eller en aktiv substans och om en substans kan både vara aktiv substans och hjälpämne

2024-11-12 Nationellt Arbetsmöte

Deltagare

@Ann-Sofi Avindell @Rikard Lövström @Claudia Ehrentraut

Agenda

  • Status översättningar

  • Återkoppling från Silje gällande refuted och resolved

Anteckningar

  • Claudia går genom status av översättningsarbeten

  • Diskuterat svar från Silje gällande refuted och resolved:

    • Svar från Silje

      • Forskjellen er som følger:

        • Resolved betyr at denne problemstillingen har faktisk vært tilstede på et tidspunkt, men er nå enten ikke lenger tilstede eller på annen måte vurdert å ikke lenger være en aktiv risiko.

        • Refuted betyr at problemstillingen aldri faktisk var tilstede.

      • Diskussion

        • Svar kring refuted inte helt i synk med det som står i arketypen, se. Clinical Knowledge Manager

        • Resonerat att det hade räckt med en status inaktiv för UMIs syfte (dvs. det viktigaste är att ta ställning kring är att UMI inte längre är aktiv, men det spelar inte någon roll huruvida den har tidigare varit aktiv och sedan blev resolved eller om den blev refuted). Både refuted och resolved kommer resultera i att UMI-symbolen släcks.

        • Resonerad att vi kan mappa observerad förekomst & negation = sant till både Refuted och Resolved och att vi håller templaten öppen för att båda ska kunna användas, med tillägg att båda ska resultera i att UMI släcks.

        • Uppdaterat informationspecifikationen utifrån resonemanget ovan.

2024-10-29 Nationellt Arbetsmöte

Deltagare

 @Hans Natvig @Ruth Lochan Winton @Rikard Lövström @Claudia Ehrentraut

Anteckningar

  • Möte med Norge bokat på torsdag den 31/10, Rikard fixar presentation och skickar ut till Ann-Sofi, Claudia och övriga vid behov

  • Diskuterat: Vilken Snomed-CT lista rekommenderas för urval i “Transplantat”? Verkar finnas två listor att välja mellan.

  • Diskuterat “Dubbelkolla mappningen av statusar i implementationsguiden, se kommentar”

    • Kollat genom kommentarer i IG:en

    • Statusfrågan och mappningar behöver avvaktas med tills att Claudia har kollat med Silje

  • Adverse reaction risk är uppdaterad

Att göra

  • Claudia kollar med Silje kring skillnad mellan resolved och refuted. → skrivit till Silje 2024-10-29

  • Claudia uppdaterar urval för transplant i AD till 113471000052100 |urval förekomst av transplantat, uppmärksamhetsinformation| → fixat i templaten

  • Claudia rättar statusar för Behandling i AD till active och refuted → fixat i templaten

2024-10-15 Nationellt Arbetsmöte

Deltagare

@Ann-Sofi Avindell , @Ruth Lochan Winton @Hans Natvig @Rikard Lövström @Claudia Ehrentraut

Agenda

  • Diskutera refuted/resolved utifrån Rikards formuleringar nedan

    • image-20240402-125559.png
    • För att beteckna att ett omnämnt problem nu inte längre var ett problem så tänker vi oss att det är ett kliniskt ställningstagande att efter närmare eftertanke alternativt kompletterande utredning, konstatera att problemet inte längre är ett problem. 

    • Vi valde då termen "refuted" som lämpligaste term för att den mer liknade ett aktivt ställningstagande kring att det nämnda problemet nu inte längre var ett problem. 

    • ("Resolved" hade mer antytt att det bara var ett löst problem i största allmänhet, inte säkert någon tydlig klinisk beslutsprocess bakom det.)

  • Med Rikard närvarande behöver vi fortsätta kolla på remissvar:

    • Vilken Snomed-CT lista rekommenderas för urval i “Transplantat”? Verkar finnas två listor att välja mellan.

  • Dubbelkolla mappningen av statusar i implementationsguiden, se kommentar

Anteckningar

  • Rikard och Ann-Sofi berättar om mejlet från Amelie Marseille från helsedirekteratet i Norge och intresset från Norge att höra mer om vårt arbete “Vi vil gjerne invitere deg til et 1-timers digitalt møte med Team Kritisk Info i Helsedirektoratet. Teamet består av samfunnsøkonomer, helsefag (lege og farmasøyt), virksomhetsarkitekter, helse-IT, jurist, og vi har også tilknytning til kodeverk og standardisering.”

    • Rikard har tidigare (runt 2012) jobbat med representanter från helsedirekteratet (Bengt ..) kring uppmärksamhetsinformation, då var Norge och Sverige ganska i synk. Uppmärksamhetsinformation är implementerat i deras kjernejournal

    • Pratat om internationellt arbete

      • EHDS och patientöversikt är i synk vad gäller information

      • Europeiska och internationella patient summary arbetet överlappar i stort, Rob Hausam och Daniel Karlsson är involverade

    • Kom fram till att vi tackar ja till ett möte där Rikard, Ann-Sofi och Claudia är med och presenterar arbetet med UMI i Sverige

  • Diskutera refuted/resolved utifrån Rikards formuleringar nedan

    • image-20240402-125559.png
    • För att beteckna att ett omnämnt problem nu inte längre var ett problem så tänker vi oss att det är ett kliniskt ställningstagande att efter närmare eftertanke alternativt kompletterande utredning, konstatera att problemet inte längre är ett problem. 

    • Vi valde då termen "refuted" som lämpligaste term för att den mer liknade ett aktivt ställningstagande kring att det nämnda problemet nu inte längre var ett problem. 

    • ("Resolved" hade mer antytt att det bara var ett löst problem i största allmänhet, inte säkert någon tydlig klinisk beslutsprocess bakom det.)

    • Anteckningar

      • Funderade att endast använda resolved

Att göra

Claudia kollar med Silje kring skillnad mellan resolved och refuted.

2024-10-01 Nationellt Arbetsmöte

Deltagare

 @Rikard Lövström @Hans Natvig @Ann-Sofi Avindell @Claudia Ehrentraut @Ruth Lochan Winton

Agenda