Published 12-Dec-2023

2023-12-12 Möte översättningshantering

Datum

Dec 12, 2023 09:30 - 10:30

Deltagare

  • Malin Ljunggren

  • Jörgen Kuylenstierna

  • Linda Aulin Lundeqvist

  • Åsa Skagerhult

  • Per Nemirovski

Diskussionsämnen

Ämne

Presentatör

Noteringar

Ämne

Presentatör

Noteringar

Uppstart

 

Ett första möte för att omstarta arbetsgruppen. Föranlett av att gruppen utökats till fem personer vilket gör att det finns bättre förutsättningar att arbeta i gruppen.

Bestämdes att arbetsgruppen ska ha arbetsmöten varje onsdag, varannan gång två timmar och varannan gång en timme. Förslag att sätta en stående agenda.

Bestämdes att skapa nya sidor här på wikin där vi lägger en beskrivning av vad arbetsgruppen gör och inte gör samt mötesprotokoll.

Vi behöver definiera och tydliggöra vad gruppens ansvar är.

Vi behöver beskriva Definition of Done för översättningar.

Inkomna frågor

 

  • Vid översättning av Medical device uppkom behov av riktlinje för översättning av fraser som innehåller SLOT.

  • Arbetsgruppen för implementationsguide för UMI översätter arketypen Precaution och har ett par frågor:

    • Use och purpose innehåller samma inledande text för Precaution, ska man upprepa samma sak?

    • Översättning av Resolved - Ska det vara upphört, löst eller något annat? (Riktlinje för hur statusar översätts behövs alltså.

Bestämdes att vi tar upp dessa frågor på nästa möte.

 

 

 

Övrigt

 

Inga övriga frågor.

Jira-tavlan

 

Genomgång av tavlan gjordes inte under detta möte.

Aktiviteter

Prioritering och status för översättning av arketyper hanteras i Jira:

https://openehr.atlassian.net/jira/software/projects/SWET/boards/10

 

Related content