2024-01-10 Möte översättningshantering
Datum
Jan 10, 2024 13:00 - 15:00
Deltagare
Jörgen Kuylenstierna
Linda Aulin Lundeqvist
Åsa Skagerhult
Per Nemirovski
Diskussionsämnen
Ämne | Presentatör | Noteringar |
---|---|---|
Wikin |
| Genomgång av nya sidor om översättning. Diskussion om och dokumentation av vad gruppens ansvar är. Noteringar: Jörgen ska börja skriva på en beskrivning av arbetsgruppens ansvar och syfte och vad vi inte ansvarar för. På wikin. Vi kan utgå från hur produktägarna är beskrivna. |
Definition of Done för översättningar |
| Bestämdes att när vi förtydligar processen för översättning av arketyper så mejslar vi fram DoD för varje steg. |
Inkommen fråga: Riktlinje för översättning av fraser med SLOT (i Medical device) |
| Förslag är att skriva …SLOT Slotnamn… i svenska meningar. Det vill säga svensk ordföljd men utan böjning av SLOT. Översättningsriktlinjerna behöver uppdateras med detta. |
Inkommen fråga: Översättning av Precaution |
|
Noteringar: Frågan hann inte dryftas, skjuts fram till nästa möte. |
Riktlinje för referense till arketyper |
| Föreslås ny riktlinje: När man i löpande text i en arketyp refererar till en annan arketyp så görs det med en delmängd av Archetype ID plus efterföljande parentes med arketypnamnet. Exempel: Arketyp-ID openEHR-EHR-CLUSTER.device.v1 |
Övrigt |
|
|
Jira-tavlan |
|
|
Aktiviteter
Prioritering och status för översättning av arketyper hanteras i Jira:
https://openehr.atlassian.net/jira/software/projects/SWET/boards/10